poeditMadeEasy
Introduction
Ce module complémentaire fait que poedit soit plus accessible et informatif dans plusieurs aspects pour la commande des raccourci de poedit.
Il indique également les différentes catégories de messages par un bip ou l'annonce précédé d'un astérisque. Le son indiquant vous aidera à identifier les petites erreurs possibles ou et aider à la correction.
Maintenant, vous pouvez connaître le texte source et le texte de la traduction séparément. Et en plus, les messages formés pluriel (si c'est le cas) peuvent maintenant être distinctement reconnus.
Cela vous aidera à juger de l'exactitude de la traduction plus facilement. Il évite l'aller-retour de TAB et maj+TAB si vous souhaitez connaître ces messages individuellement.
Fonctionnalités
- Annonce de l'action instrumentée en appuyant sur les commandes de raccourci poedit.
- Indication spécifique de la catégorie de Message par un bip distincte et/ou l'astérisque.
- Dedans de l'actuelle session de nvda, le bip pourra être défini par le mode bip "activé" ou "désactivé".
- En mode "bip désactivé", autre moyen d'alterné l'indication de la catégorie de message.
- Supporte seul l'annonce des textes de la traduction.
- Supporte seul l'annonce des textes sources.
- Annonce l'erreur de syntaxe de traduction de poedit.
- Annonce sur la fenêtre commentaire.
- Annonce sur la fenêtre "Notes pour les Traducteurs".
- Annonce de l'existence de la forme pluriel du message sélectionné si elle prévalait.
Indication pour le type de Message
En mode "bip activé"
- Ton aigu haut: Pas de traduction.
- Ton aigu médian: Traduction floue.
- Ton aigu grave:
- la source et la traduction est la même.
- Le nombre du signe et commercial dans source et traduction diffère.
- Pas de bip: La traduction est normale.
En mode "bip désactivé"
- Message précédé par une double astérisque (**): Pas de traduction.
- Message précédé par une seul astérisque (*): Traduction floue.
- Message précédé par une seul astérisque (*):
- la source et le texte de la traduction est la même.
- Le nombre du signe et commercial dans source et traduction n'est pas égal.
- Message précéder sans astérisque: Traduction normal.
En les deux mode bip
- bip extra aigu: erreur en raison de la violation de la règle de traduction.
Commandes clavier
- contrôle+b: Copie le texte source dans la zone de traduction et l'annonce.
- contrôle+k: Supprime la traduction et l'annonce. Indique si aucun texte disponible.
- contrôle+s: enregistre le fichier en annonçant l'action en cours.
- contrôle+u: Basculé entre Activé/désactivé le type de message pour flou ou normal et l'annonce. Indique si aucun texte disponible.
- contrôle+maj+a: Annonce sur la fenêtre "Notes pour les Traducteurs".
- contrôle+maj+c: Annonce sur la fenêtre commentaire.
- contrôle+maj+p: Temporairement bascule entre activer/désactiver le mode bip sur le mode Activé ou Désactivé et annonces.
- contrôle+maj+r:
- Annonce le texte source du message.
- En cas d'une forme pluriel, en appuyant deux fois il annonce la forme pluriel du texte source.
- contrôle+maj+t:
- Annonce le texte du message de traduction.
- En cas d'une forme pluriel, en appuyant deux fois il annonce la suivante forme de traduction.
- contrôle+maj+v: Bascule le niveau du ton du bip en aigu ou grave.
- contrôle+maj+e: Décrit la cause de l'erreur.
Changements pour la version 1.0beta
Changements dans la version 1.1beta
- Dedans de la session en cours, une option pour définir le ton du niveau en grave ou aigu est ajoutée.
- Maintenant, en appuyant sur contrôle+maj+v, vous pouvez basculer entre activer ou désactiver le niveau du ton entre aigu et grave.
Changements dans la version 1.0dev
- Ajout de nouvelles Fonctionnalités:
- Indication d'Erreur.
- maintenant, poeditMadeEasy détecte automatiquement la violation suivante des règles de traduction
- Manquant des variables pourcentage c'est-à-dire. %s,%d,%u,%g.
- Manquant variable/index entouré d'accolades ou crochets
- Manquant d'un paragraphe.
- un avertissement de non concordance du signe et commercial. Il peut être ou ne peut pas être une erreur.
- Indication d'erreur:
- Si les erreurs ci-dessus sont détectés ; poeditMadeEasy joue le son d'erreur nvda au lieu d'un bip.
- Une fois que le son d'indication d'erreur est joué, vous pouvez savoir l'erreur exacte en appuyant sur contrôle+maj+e.
- Annoncer l'état:
- Maintenant, vous pouvez connaître l'état actuel de la traduction en appuyant sur contrôle+maj+d.
Changements dans la version 3.0dev
- Ajout de nouvelles Fonctionnalités:
- Maintenant poeditMadeEasy est accessible dans les messages formé pluriel.
- Maintenant, Dans les messages forme pluriel:
- le message de source singulier et forme pluriel peut se connaître séparément.
- appuyez sur contrôle+maj+r pour connaître le message singulier. Appuyez deux fois pour le forme pluriel.
- le message de traduction singulier et forme pluriel peut se connaître séparément.
- appuyez sur contrôle+maj+t pour connaître la forme du message mis en focus. Appuyez deux fois pour la suivante forme.
- Maintenant, Pendant l'annonce de l'erreur des messages formé pluriel, appuyez sur contrôle+maj+e, il annoncera le message exact singulier ou pluriel qui contient l'erreur.
- Note: Il n'y a aucun message formé pluriel dans nvda principale ou dans ses modules complementaires officiels! Vous pouvez les trouver dans wxwidgit, orca, linus ou poedit lui-même.
- Corrections:
- depuis la commande global de nvda (nvda+maj+fin) server le même, Supprimé le geste du statut ajouté dans 1.0dev.
- Correction d'une erreur qui affichait une erreur inhabituelle dans certains messages.
Changements dans la version 3.0dev
- Corrections des erreurs.
- Plus de clarté dans la vérification des erreurs.
Changements dans la version 3.1
- Correction du problème d'inaccessibilité de la fenêtre "notes pour les Traducteurs".
- Ajouter plus de paramètres de vérification des erreurs.
- Correction du problème de l'auto troncature des long messages vue de liste.
- Maintenant, en appuyant deux fois, vous devrez être informé si aucune forme pluriel n'existe.
- Pour supprimer la confusion, Redessiné l'indication d'erreur en ton bip au lieu de jouer un son d'erreur de nvda.
- Ajouté la forme pluriel notifiant la fonctionnalité si elle prévalait.